See tango on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sostantivi in italiano", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Daniel Barenboim", "text": "il bello del tango è che in Argentina tutti i musicisti classici lo suonano. Non è come in America dove la classica e il jazz sono mondi separati. Io ogni tanto ho bisogno di tornare laggiù a suonarlo con i miei amici" } ], "etymology_texts": [ "(sostantivo)dal latino tango, is, tetĭgi, tactum, tangĕre: toccare", "(forma verbale)vedi tangere" ], "forms": [ { "form": "tanghi", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tàn | go" } ], "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Sostantivo", "senses": [ { "glosses": [ "genere musicale in due tempi nato a Buenos Aires in Argentina alla fine del diciannovesimo secolo" ], "id": "it-tango-it-noun-Sw~Rt~qT", "topics": [ "music" ] }, { "glosses": [ "la danza di coppia che accompagna questo genere musicale" ], "id": "it-tango-it-noun-8xadbXWv", "topics": [ "dance" ] }, { "glosses": [ "un brano di questo genere musicale" ], "id": "it-tango-it-noun-omB3Fz7M", "topics": [ "music" ] }, { "glosses": [ "varietà di arancione intenso" ], "id": "it-tango-it-noun-60i9uXLA", "topics": [ "color" ] }, { "glosses": [ "nome identificativo della lettera t utilizzata dal codice alfabetico internazionale" ], "id": "it-tango-it-noun-d3gnqZCj" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtanɡo/" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "inglese", "lang_code": "en", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "spagnolo", "lang_code": "es", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "tedesco", "lang_code": "de", "sense": "danza", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tango" } ], "word": "tango" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Voci verbali in italiano", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Daniel Barenboim", "text": "il bello del tango è che in Argentina tutti i musicisti classici lo suonano. Non è come in America dove la classica e il jazz sono mondi separati. Io ogni tanto ho bisogno di tornare laggiù a suonarlo con i miei amici" } ], "etymology_texts": [ "(sostantivo)dal latino tango, is, tetĭgi, tactum, tangĕre: toccare", "(forma verbale)vedi tangere" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tàn | go" } ], "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Voce verbale", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "tangere" } ], "glosses": [ "indicativo presente, prima persona singolare di tangere" ], "id": "it-tango-it-verb-Ig79ROSk" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtanɡo/" } ], "tags": [ "form-of" ], "translations": [ { "lang": "inglese", "lang_code": "en", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "spagnolo", "lang_code": "es", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "tedesco", "lang_code": "de", "sense": "danza", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tango" } ], "word": "tango" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Codici e simboli in lingua unificata", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lingua unificata", "lang_code": "int", "pos": "symbol", "pos_title": "Codice / Simbolo", "senses": [ { "glosses": [ "la lettera t nel codice alfabetico internazionale" ], "id": "it-tango-int-symbol-l6ucEm6P" } ], "word": "tango" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbi in latino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbi transitivi_in_latino", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "attingo" }, { "word": "/" }, { "word": "adtingo" }, { "word": "contingo" }, { "word": "obtingo" }, { "word": "pertingo" }, { "word": "tactus" }, { "word": "tactilis" }, { "word": "tangibilis" }, { "word": "discendenti in altre lingue" } ], "etymology_texts": [ "dal proto-italicotangō, discendente (con nasalizzazione fonetica) del proto-indoeuropeo*teh₂g-, \"urtare\"; dalla stessa radice derivano anche il greco anticoτεταγών (tetagṓn), \"(avendo) preso, (avendo) toccato\"; l'islandeseþjaka, \"affliggere, tormentare\"; il norvegesetjåka \"colpire, battere\"; l'inglese to thack, to thwack. l'italianotoccare e l'ingleseto touch non sono sembrano essere correlati in senso etimologico, discendendo con ogni probabilità dal gotico/germanico e da una differente radice indoeuropea ricostruita come *dukn-, *dewk-" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tăn | gō" } ], "lang": "Latino", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "proverbs": [ { "word": "noli me tangere" } ], "raw_tags": [ "Transitivo" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ovidio, Fasti, liber V, 253-254", "text": "\"hoc\" dixit \"sterilem quoque tange iuvencam, mater erit\": tetigi, nec mora, mater erat", "translation": "\"con questo\" disse \"tocca una vacca sterile, diventerà madre\": la toccai, e non con ritardo diventò madre" }, { "ref": "Petronio, Satyricon, LXXX", "text": "infelicissimus puer tangebat utriusque genua cum fletu, petebatque suppliciter", "translation": "lo sfortunatissimo ragazzo toccava le ginocchia di entrambi fra il pianto, e supplicava disperatamente" } ], "glosses": [ "toccare" ], "id": "it-tango-la-verb-evC-ZIQ0" }, { "examples": [ { "ref": "Ovidio, Fasti, liber VI, 753", "text": "pectora ter tetigit", "translation": "tre volte si picchiò il petto" } ], "glosses": [ "percuotere, picchiare, colpire ripetutamente" ], "id": "it-tango-la-verb-RYjCqmKb" }, { "examples": [ { "ref": "Cesare, De bello gallico, liber V, 3", "text": "haec civitas (...) Rhenumque, ut supra demonstravimus, tangit", "translation": "e questa città (...) come abbiamo dimostrato prima, tocca il Reno" } ], "glosses": [ "toccare, lambire, confinare con" ], "id": "it-tango-la-verb-d6Ltp9y6", "raw_tags": [ "di luogo geografico, fiume etc." ] }, { "examples": [ { "ref": "Cicerone, Academica priora, XLIV, 136", "text": "sed ubi Xenocrates, ubi Aristoteles ista tetigit?", "translation": "ma dove mai :w:Senocrate, dove mai Aristotele ha trattato questi [argomenti]?" } ], "glosses": [ ", toccare, trattare, parlare di" ], "id": "it-tango-la-verb-eh6XBY-J", "raw_tags": [ "di argomenti, questioni etc." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "ref": "Ovidio, Amores, II, 4", "text": "ut taceam de me, qui causa tangor ab omni (...) me nova sollicitat, me tangit serior aetas", "translation": "e tacerò di me, che vengo stimolato da ogni cosa (...) una [ragazza] giovane mi stuzzica, [una di] età matura mi eccita" }, { "ref": "Virgilio, Eneide, liber IX, 138", "text": "nec solos tangit Atridas iste dolor", "translation": "e questo dolore non turba i soli Atridi" }, { "ref": "Lucrezio, De rerum natura, liber II, 651", "text": "divum natura (...) nec tangitur ira", "translation": "la natura divina (...) non è turbata dall'ira" } ], "glosses": [ "toccare (l'animo), stupire, turbare, commuovere, eccitare, stimolare, emozionare, sedurre" ], "id": "it-tango-la-verb-a6cfg7mt", "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "ref": "Persio, Satire, satura II, 116-117", "text": "omne vafer vitium ridenti Flaccus amico tangit", "translation": "l'astuto Flacco mette alla berlina ogni vizio all'amico, [mentre questi] ridacchia" } ], "glosses": [ "deridere, prendere in giro, schernire, mettere alla berlina, \"puntare il dito contro\"" ], "id": "it-tango-la-verb-m57XImA8", "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "ref": "Plauto, Aulularia, actus IV, scaena IV, 640", "text": "non hercle equidem quicquam sumpsi nec tetigi", "translation": "no, per Ercole, non ho preso né rubato alcunché" }, { "ref": "Cicerone, Pro Roscio comoedo, 35", "text": "Roscium, si quid communi nomine tetigit, confiteor praestare debere societati", "translation": "se Roscio ha preso per sé qualcosa in nome del [bene] comune, ritengo che debba concederlo alla comunità" } ], "glosses": [ "rubare, sgraffignare, prendere per sé, \"mettere le mani su\"" ], "id": "it-tango-la-verb-Z6Hd6~~m" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtan.ɡoː/" }, { "ipa": "/ˈtan.ɡo/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "toccare" ], "word": "attingo" }, { "raw_tags": [ "percuotere" ], "word": "percutio" }, { "word": "pello" }, { "word": "pulso" }, { "word": "verbero" }, { "word": "(confinare con" }, { "word": "lambire)" }, { "word": "attingo" }, { "word": "lambo" }, { "word": "(commuovere" }, { "word": "turbare" }, { "word": "eccitare)" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "turbo" }, { "word": "perturbo" }, { "word": "conturbo" }, { "word": "cito" }, { "word": "excito" }, { "raw_tags": [ "deridere" ], "word": "rideo" }, { "word": "derideo" }, { "word": "irrideo" }, { "raw_tags": [ "rubare" ], "word": "abigo" }, { "word": "abripio" }, { "word": "furor" }, { "word": "surripio" }, { "word": "aufero" }, { "word": "ago" } ], "word": "tango" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Parole in inglese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sostantivi in inglese", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "pretisto dal spagnolotango" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tan | go" } ], "lang": "Inglese", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Sostantivo", "senses": [ { "glosses": [ "tango" ], "id": "it-tango-en-noun-cGPVHRst", "topics": [ "dance", "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæŋɡəʊ/" } ], "word": "tango" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sostantivi in spagnolo", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "potrebbe derivare da una voce onomatopeica che indicava alcuni tamburi suonati da afroamericani che accompagnavano questo genere musicale, oppure dal fatto che in questo ballo avviene, tra la coppia danzante, un frequente contatto reciproco a livello delle parti intime del corpo" ], "forms": [ { "form": "tangos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Spagnolo", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sostantivo", "senses": [ { "glosses": [ "tango" ], "id": "it-tango-es-noun-cGPVHRst", "topics": [ "music" ] }, { "glosses": [ "tango" ], "id": "it-tango-es-noun-cGPVHRst1", "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaŋɡo/" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "tango" }
{ "categories": [ "Parole in inglese", "Sostantivi in inglese" ], "etymology_texts": [ "pretisto dal spagnolotango" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tan | go" } ], "lang": "Inglese", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Sostantivo", "senses": [ { "glosses": [ "tango" ], "topics": [ "dance", "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæŋɡəʊ/" } ], "word": "tango" } { "categories": [ "Sostantivi in italiano" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Daniel Barenboim", "text": "il bello del tango è che in Argentina tutti i musicisti classici lo suonano. Non è come in America dove la classica e il jazz sono mondi separati. Io ogni tanto ho bisogno di tornare laggiù a suonarlo con i miei amici" } ], "etymology_texts": [ "(sostantivo)dal latino tango, is, tetĭgi, tactum, tangĕre: toccare", "(forma verbale)vedi tangere" ], "forms": [ { "form": "tanghi", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tàn | go" } ], "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Sostantivo", "senses": [ { "glosses": [ "genere musicale in due tempi nato a Buenos Aires in Argentina alla fine del diciannovesimo secolo" ], "topics": [ "music" ] }, { "glosses": [ "la danza di coppia che accompagna questo genere musicale" ], "topics": [ "dance" ] }, { "glosses": [ "un brano di questo genere musicale" ], "topics": [ "music" ] }, { "glosses": [ "varietà di arancione intenso" ], "topics": [ "color" ] }, { "glosses": [ "nome identificativo della lettera t utilizzata dal codice alfabetico internazionale" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtanɡo/" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "inglese", "lang_code": "en", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "spagnolo", "lang_code": "es", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "tedesco", "lang_code": "de", "sense": "danza", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tango" } ], "word": "tango" } { "categories": [ "Voci verbali in italiano" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Daniel Barenboim", "text": "il bello del tango è che in Argentina tutti i musicisti classici lo suonano. Non è come in America dove la classica e il jazz sono mondi separati. Io ogni tanto ho bisogno di tornare laggiù a suonarlo con i miei amici" } ], "etymology_texts": [ "(sostantivo)dal latino tango, is, tetĭgi, tactum, tangĕre: toccare", "(forma verbale)vedi tangere" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tàn | go" } ], "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Voce verbale", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "tangere" } ], "glosses": [ "indicativo presente, prima persona singolare di tangere" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtanɡo/" } ], "tags": [ "form-of" ], "translations": [ { "lang": "inglese", "lang_code": "en", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "spagnolo", "lang_code": "es", "sense": "danza", "word": "tango" }, { "lang": "tedesco", "lang_code": "de", "sense": "danza", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tango" } ], "word": "tango" } { "categories": [ "Verbi in latino", "Verbi transitivi_in_latino" ], "derived": [ { "word": "attingo" }, { "word": "/" }, { "word": "adtingo" }, { "word": "contingo" }, { "word": "obtingo" }, { "word": "pertingo" }, { "word": "tactus" }, { "word": "tactilis" }, { "word": "tangibilis" }, { "word": "discendenti in altre lingue" } ], "etymology_texts": [ "dal proto-italicotangō, discendente (con nasalizzazione fonetica) del proto-indoeuropeo*teh₂g-, \"urtare\"; dalla stessa radice derivano anche il greco anticoτεταγών (tetagṓn), \"(avendo) preso, (avendo) toccato\"; l'islandeseþjaka, \"affliggere, tormentare\"; il norvegesetjåka \"colpire, battere\"; l'inglese to thack, to thwack. l'italianotoccare e l'ingleseto touch non sono sembrano essere correlati in senso etimologico, discendendo con ogni probabilità dal gotico/germanico e da una differente radice indoeuropea ricostruita come *dukn-, *dewk-" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "tăn | gō" } ], "lang": "Latino", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "proverbs": [ { "word": "noli me tangere" } ], "raw_tags": [ "Transitivo" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ovidio, Fasti, liber V, 253-254", "text": "\"hoc\" dixit \"sterilem quoque tange iuvencam, mater erit\": tetigi, nec mora, mater erat", "translation": "\"con questo\" disse \"tocca una vacca sterile, diventerà madre\": la toccai, e non con ritardo diventò madre" }, { "ref": "Petronio, Satyricon, LXXX", "text": "infelicissimus puer tangebat utriusque genua cum fletu, petebatque suppliciter", "translation": "lo sfortunatissimo ragazzo toccava le ginocchia di entrambi fra il pianto, e supplicava disperatamente" } ], "glosses": [ "toccare" ] }, { "examples": [ { "ref": "Ovidio, Fasti, liber VI, 753", "text": "pectora ter tetigit", "translation": "tre volte si picchiò il petto" } ], "glosses": [ "percuotere, picchiare, colpire ripetutamente" ] }, { "examples": [ { "ref": "Cesare, De bello gallico, liber V, 3", "text": "haec civitas (...) Rhenumque, ut supra demonstravimus, tangit", "translation": "e questa città (...) come abbiamo dimostrato prima, tocca il Reno" } ], "glosses": [ "toccare, lambire, confinare con" ], "raw_tags": [ "di luogo geografico, fiume etc." ] }, { "examples": [ { "ref": "Cicerone, Academica priora, XLIV, 136", "text": "sed ubi Xenocrates, ubi Aristoteles ista tetigit?", "translation": "ma dove mai :w:Senocrate, dove mai Aristotele ha trattato questi [argomenti]?" } ], "glosses": [ ", toccare, trattare, parlare di" ], "raw_tags": [ "di argomenti, questioni etc." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "ref": "Ovidio, Amores, II, 4", "text": "ut taceam de me, qui causa tangor ab omni (...) me nova sollicitat, me tangit serior aetas", "translation": "e tacerò di me, che vengo stimolato da ogni cosa (...) una [ragazza] giovane mi stuzzica, [una di] età matura mi eccita" }, { "ref": "Virgilio, Eneide, liber IX, 138", "text": "nec solos tangit Atridas iste dolor", "translation": "e questo dolore non turba i soli Atridi" }, { "ref": "Lucrezio, De rerum natura, liber II, 651", "text": "divum natura (...) nec tangitur ira", "translation": "la natura divina (...) non è turbata dall'ira" } ], "glosses": [ "toccare (l'animo), stupire, turbare, commuovere, eccitare, stimolare, emozionare, sedurre" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "ref": "Persio, Satire, satura II, 116-117", "text": "omne vafer vitium ridenti Flaccus amico tangit", "translation": "l'astuto Flacco mette alla berlina ogni vizio all'amico, [mentre questi] ridacchia" } ], "glosses": [ "deridere, prendere in giro, schernire, mettere alla berlina, \"puntare il dito contro\"" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "ref": "Plauto, Aulularia, actus IV, scaena IV, 640", "text": "non hercle equidem quicquam sumpsi nec tetigi", "translation": "no, per Ercole, non ho preso né rubato alcunché" }, { "ref": "Cicerone, Pro Roscio comoedo, 35", "text": "Roscium, si quid communi nomine tetigit, confiteor praestare debere societati", "translation": "se Roscio ha preso per sé qualcosa in nome del [bene] comune, ritengo che debba concederlo alla comunità" } ], "glosses": [ "rubare, sgraffignare, prendere per sé, \"mettere le mani su\"" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtan.ɡoː/" }, { "ipa": "/ˈtan.ɡo/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "toccare" ], "word": "attingo" }, { "raw_tags": [ "percuotere" ], "word": "percutio" }, { "word": "pello" }, { "word": "pulso" }, { "word": "verbero" }, { "word": "(confinare con" }, { "word": "lambire)" }, { "word": "attingo" }, { "word": "lambo" }, { "word": "(commuovere" }, { "word": "turbare" }, { "word": "eccitare)" }, { "word": "commoveo" }, { "word": "turbo" }, { "word": "perturbo" }, { "word": "conturbo" }, { "word": "cito" }, { "word": "excito" }, { "raw_tags": [ "deridere" ], "word": "rideo" }, { "word": "derideo" }, { "word": "irrideo" }, { "raw_tags": [ "rubare" ], "word": "abigo" }, { "word": "abripio" }, { "word": "furor" }, { "word": "surripio" }, { "word": "aufero" }, { "word": "ago" } ], "word": "tango" } { "categories": [ "Codici e simboli in lingua unificata" ], "lang": "Lingua unificata", "lang_code": "int", "pos": "symbol", "pos_title": "Codice / Simbolo", "senses": [ { "glosses": [ "la lettera t nel codice alfabetico internazionale" ] } ], "word": "tango" } { "categories": [ "Sostantivi in spagnolo" ], "etymology_texts": [ "potrebbe derivare da una voce onomatopeica che indicava alcuni tamburi suonati da afroamericani che accompagnavano questo genere musicale, oppure dal fatto che in questo ballo avviene, tra la coppia danzante, un frequente contatto reciproco a livello delle parti intime del corpo" ], "forms": [ { "form": "tangos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Spagnolo", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sostantivo", "senses": [ { "glosses": [ "tango" ], "topics": [ "music" ] }, { "glosses": [ "tango" ], "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaŋɡo/" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "tango" }
Download raw JSONL data for tango meaning in All languages combined (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the itwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.